Иностранные языки - это просто и интересно!!!
Все мы с вами когда-либо соприкасались с иностранными языками. Когда-либо слышали песни, фильмы, рекламу, читали книги, вывески, и многое другое. Иностранные языки- это чуть ли не обязательная составляющая нашей жизни сейчас. В наши дни люди стали очень много ездить заграницу и поездки естественно сочетаются соприкосновением с культурой, особенностями кухни и искусства страны, но главное- это с языком страны. Сколько стран- столько языков примерно. Для начала давайте с вами рассмотрим что же такое Язык и для чего он нужен и почему и главное, когда люди стали применять язык и как так получилось, что все мы носители разных языков.
Язык — многофункциональное явление. Все функции языка проявляются в коммуникации. Выделяют следующие функции языка- передача информации, формирование мышления и сфера творчества.
Людей издавна интересовал вопрос о том, как на Земле возникло множество языков. Одни ученые полагают, что все они имеют общие корни, появившись в результате цепи дивергенций прамирового языка (концепция моногенеза). Другие полагают, что изначально было несколько независимых очагов возникновения языков (концепция полигенеза).
Лингвисты установили родство языков в тех случаях, когда языковое единство распалось не более 5 — 10 тыс. лет назад и объединили их в языковые семьи. Некоторые исследователи пытались установить и более отдаленное генетическое родство языков.
На Земле насчитывается около 5—6 тысяч языков. С развитием коммуникаций количество живых языков сокращается со средней скоростью 1 язык в две недели.
На 40 наиболее распространённых языках разговаривает примерно 2/3 населения Земли. Больше всего людей говорят на китайском, хинди, английском, испанском, арабском, русском и португальском. Значительно распространён и французский язык, однако число тех, кто считает его родным (первым), сравнительно невелико.
Для того чтобы язык сохранялся, требуется около 100 тысяч его носителей. В настоящее время насчитывается чуть более 400 языков, которые считаются исчезающими.
Языки бывают разные по степени так сказать сохранности, например, есть вымершие языки, исчезающие или благополучные.
К примеру — один из умерших языков – это латинский. Это язык, который не в активном употреблении. Я надеюсь мы разовьем тему умерших языков здесь тоже.
Карнавал по-немецки
Katrin73, 26 февраля 2012, 21:48
Это время, когда можно вовсю веселиться, наряжаться в маскарадные костюмы, не возбраняется хорошенько выпить и просто подурачиться. Карнавал – это возможность «оторваться по полной» перед началом христианского предпасхального Поста, который начинается в „пепельную среду" (Aschermittwoch – в этом году выпал на 22 февраля) и заканчивается страстной пятницей (Karfreitag).

Слово «Карнавал» произошло от латинского «carne levare» и означает «Прощай, мясо», ведь в период Великого поста употреблять мясо в пищу запрещено, а до него – можно. Слова Fastnacht и Fasching означают „канун поста".
Однако существует мнение, что изначально обычай празднования карнавалов – языческая традиция, чьим основным значением было прощание с зимой и приветствие весны (немецкий Фашинг – это аналог нашей Масленицы). Церкви не особо нравился «праздник дураков», но избавиться от него было невозможно – уж слишком он был любим. Со временем Карнавал удачно впитал в себя и христианское объяснение (время перед постом).
Читать дальше
Иностранные языки- страсть с детства.
sunnysasha, 28 июня 2011, 16:17


Это удивительно! Люди — они все люди! Вроде бы одинаковые по строению, психологическим характеристикам, мы живем на одной планете… Но мы все разговариваем на разных языках! Всю свою жизнь с самого рождения для нас становится родным один язык и безусловно и беспрепятственно понимаем его, говорим на нем, живем на этом языке, работаем, учимся… а на другом конце света то же самое делают другие люди и совсем на другом языке, который с рождения воспринимался ими как родной… и мы никогда не замечали его
присутствие… так же как дыхание, то, что мы умеем слышать, то, что у нас бьется сердце… Мы же
с вами не обращаем на это внимание. И язык был всегда как приложением по умолчанию.
Так я думал с самого детства, когда слушал иностранную речь в фильмах, когда слушал иностранных граждан. Меня всегда удивляло беспрепятсвенное понимание двух людей, разговаривающих на одном языке… И для меня всегда было большим вопросом- Неужели наше мышление схоже? Неужели мы общаемся об одном и том же, с теми же эмоциями, с теми же 100 процентными эквивалентами только немного на другом языке??


Наверное поэтому с самого 2 класса я начал изучать иностранный язык. Это был английский язык. КОгда то я поставил для себя задачу- научиться разговаривать на нем так свободно, чтобы носитель английского языка не заметил отличия. Чтоб полностью понять философию и механизм общения на их языке. Я был уверен всегда, что мышление должно! Не может такого быть, чтобы не отличалось хоть на процент от мышления людей, говорящих на другом языке.
Единственное, что для меня считалось нереальным- говорить также быстро, чтоб слова, фразы всплывали сразу, не задумываясь. Теперь я понимаю, что возможно)
В классе 5-ом я стал произносить приближенно к носителям,( ну как говорили преподаватели и люди вокруг). Я занимался копированием их произношения по очень много времени.Я мог повторять одну и ту же фразу или слово, или даже просто междометие по 100 раз в день, я мог идти куда-то и повторять) Мне важно было скоприровать не саму фразу, а следать ее эквивалентной по
произношению носителя, например англичанина или американца. Не знаю почему, но всегда меня больше интересовал американский стиль произношения. Так как самый сложный. Говорить приближенно к американцам научиться практически невозможно, в то время, как британский язык достаточно прост и иногда мне кажется, что на нем разговаривают русские)))) только по английски.В 9 классе я стал усиленно заниматься английским, так как мне предложили поступать в Педагогический Колледж на специальность Иностранный язык. Когда я поступил мы начали изучать строение языка подробно, особенности фонетики… и я стал понимать как же много нужно сделать для того, чтоб говорить свободно. Я задался несколькими вопросами сразу.
1. Что нужно еще помимо того, чтобы изучить язык,

2. От чего зависят все особенности произношения и звучания языка
Как то раз мне преподаватель сказала- Когда изучаешь язык- ты изучаешь страну сразу. То есть чтобы изучить язык- необходимо понять народ и его логику. А ведь это так, господа,! Вы никогда не задумывались о том, когда вы даже просто говорите какую-то фразу иностранную- создается либо образ человека из той страны, либо атмосфера) например ну попробуйте сказать фразу на французском языке… Создается романтическая атмосфера Франции и образ мужчины в берете и с шарфом)))Как оказалось, если учишься на ин-язе, то обязателен второй язык и еще один язык, который относится к мертвым языкам. Это латинский. Его учат все лингвисты и медики. Ну медики то понятно почему, а вот лингвистам я до сих пор не понимаю честно. Ну да, говорят, что он прародитель многих языков. Но сейчас, я немного наверное по-другому понимаю историю нашу, и можно поспорить по поводу праязыка)) Так что учить то может нужно будет славянский))) Ну это в будущем. Если я буду министром образования, я введи славянский язык на лингвистических специальностях)))
По мере изучения языка ты понимаешь, что особенности местоположения то же важны и играю немаловажную роль. Ведь в каких-то языках больше шипящих например, в каких-то больше громких гласных, какой-то язык более эмоциональный как например Испанский или Украинский. И Когда они говорят на этом языке кажется иногда, что будто они ругаются на нем, хотя говорят это с милыми улыбками на лице....

Я стал изучать Страноведение… То есть страны изучаемого языка… конкретно для английского это новая зеландия, Великобритания, Канада, Австралия, Америка, Ирландия и тд. Я понял, что люди то все одинаковые по сути. Язык один. А значит мышление одинаковое.Логика одинаковая. Притом еще вопрос в том, кто создал Английский язык и кому он был нужен! Этот вопрос я рассмотрю в следующих топиках!
Но даже в разных странах один язык вроде бы, а произносится по разному, диалекты, сленги, быстрота речи, а значит и мышление все же другое. Оказалось, что страны находятся на разных по гористости местах, по отдаленности от водоемов, по климату, по лесистости и тд. И все это влияет на язык. Либо ктстаи( что большой вопрос, что я хочу развитть позжже) Некоторые лингвисты сейчас считают, что Не люди влияют на язык, а Язык влияет на людей и местность)
Находясь уже в Колледже, я загорелся идеей поехать заграницу изучать язык там на месте. Я всегда слышал от учителей, что полноценно можно изучить язык только в язковой среде, находясь среди носителей. Хотя я сам был в этом убежден. Я понимал, что не получиться полномерно усвоить язык и его логику, не пожим рядом с людьми, не прикоснувшись к культуре стране и к ее особенностям. Ведь в странах даже юмор РазныЙ! Как-то же они его понимают, а нам скажи- мы не поймем! Даже возьми английскй юмор. Или Юмор Индусов. Им смешно- а мы вроде поняли перевод, а не смешно. Потому что надо жить там и понимать особенности их жизни .С 2 курса Колледжа я стремился поехать либо в Америку либо в Англию. Я искал различные пути, но все обрывалось. Я учил язык сам, я находил записи, я находил фильмы, находил людей, у которых родственники или друзья там живут и присылают им литературу, газеты, рекламу, все что угодно, только чтоб там был виден язык. Один раз, кстати из-за моего серьезного отношения к процессу изучения языков, я чуть ли не был отчислен )) Ну об этом история умалчивает))
Со 2 курс кстати я сразу начал преподавать частные уроки. а после 4 у нас было много практики в школах. И для меня это открыло новые горизонты. Потому что когда учишь кого-то, то понимаешь сам это лучше. Уча других — учишься сам! Это Золотое правило! Так что господа, если вы чувствуете, что вам надо подтянуть язык- смелее начинайте преподавайть!))) Научитесь быстрее) Хотя языку не так просто научить. Важна практика. И важен подход. То есть человек должен преподавать так, чтобы подстроить иностранную логику под русскую. ЧТо не из простых задача!)))Затем я поступил на 3 курс Университета и там наконецто открылась для меня возможность поехать в страну изучаемого языка! Мне дали визу и я поехал в США! Изучать язык изнутри и изучать их логику и стиль жизни и как он влияет на язык, или язык влияет на них! И главная моя задача была- Устроить в итоге беседу с носителем, так чтобы он не понял, что я иностранец. Это был бы как экзамен для меня.

То есть вы начинаете уже понимаеть наверное, что изучить язык несложно- но говорить на нем сможет тот, кто хоть немного поймет логику народа, говорящего на нем. Это не значит, что нужно ездить туда. Сейчас есть интернет. Там есть куча вещей, что углубиться в страну.
Но кстати, самое интересное, что по моим наблюдениям, люди, которые едут в страну с нулевым знанием языка, в итоге не повышая свой уровень языка по приезду домой, все равно там могут понимать иностранцев и обьясниться с ними. Вот она -логика!
Вообщем, друзья, пожил я там! Сделал этот тест, прошел его) иностранец не понял, что я русский. Я понял лишь одно, что все мы разные, и даже очень! И тут еще вопрос кто нас сделал разными язык или мы его сделали таким!
<cut>
О каком языке вы хотели бы узнать побольше? Об истории его происхождения, особенностях произношениях и грамматики, а также особенностях людей, разговаривающих на этом языке?
sunnysasha, 28 июня 2011, 15:22
- Голосовать
- китайский
- Голосовать
- португальский
- Голосовать
- английский
- Голосовать
- французский
- Голосовать
- хинди
- Голосовать
- немецкий
- Голосовать
- арабский
Какой язык вам симпатизирует и вы хотели бы начать изучать?
sunnysasha, 28 июня 2011, 15:18
- Голосовать
- китайский
- Голосовать
- хинди
- Голосовать
- португальский
- Голосовать
- английский
- Голосовать
- испанский
- Голосовать
- французский
- Голосовать
- арабский